Talk:TMC Translations
From Zelda Legends Wiki
Iron Knuckle (Talk | contribs) (Fifi / Borken?) |
m (→Fifi / Borken?) |
||
Line 14: | Line 14: | ||
It seems Fifi and Borken have the same european translations (except for english). Is there some confusion?--[[User:Iron Knuckle|Iron Knuckle]] 16:46, 12 February 2006 (EST) | It seems Fifi and Borken have the same european translations (except for english). Is there some confusion?--[[User:Iron Knuckle|Iron Knuckle]] 16:46, 12 February 2006 (EST) | ||
+ | |||
+ | Fixed it. Borken is the European English name, Fifi is the American English name. Since I live in America, I took the name "Fifi" from my game, which is the American English version. --[[User:Lesoria|Lesoria]] 17:11, 12 February 2006 (EST) |
Revision as of 22:11, 12 February 2006
I hope you don't mind that in added the items and locations as well. If you know any of the Japanese names I would be grateful if you can fill them in. Oh, perhaps it might be better to create a seperate TMC_Translations page and add the link in the resources section of Help, don't you think? --Iron Knuckle 08:55, 31 January 2006 (EST)
Gallery shop name
The European Instruction Booklet uses a name for Carlov's Gallery too. So should we incorporate it into the locations list? It's:
NITENDO, MINITENDO LADEN, GALERIE TENDO, Club Minitendo, chaimato NITEN. (Eng, Ger, Fre, Spa, Ita)
I don't know whether the Japanese use a name for it at all.--Iron Knuckle 08:35, 2 February 2006 (EST)
The Japanese is "ニテン堂", which reads as "NINTEN dou". The "dou" kanji means "shrine" or "temple". --Lesoria 10:07, 2 February 2006 (EST)
Fifi / Borken?
It seems Fifi and Borken have the same european translations (except for english). Is there some confusion?--Iron Knuckle 16:46, 12 February 2006 (EST)
Fixed it. Borken is the European English name, Fifi is the American English name. Since I live in America, I took the name "Fifi" from my game, which is the American English version. --Lesoria 17:11, 12 February 2006 (EST)